Thai Gov Responds to Aung San Suu Kyi's Comments, Hilarity Ensues
Thailand's political crisis shows that a constitution drawn up by the military can never deliver stability, Myanmar opposition leader Aung San Suu Kyi said Saturday, according to her party. (...) 'A new government coming to power under a constitution drawn up by the military will never be stable,' he cited her as saying. 'We do not need to see very far. We just see Thailand,' she said. 'Thaksin was an elected person. The military seized the power from an elected person. The constitution was drawn up by the military,' she said.
'After that, what happened with the first (government)? It was not stable,' she said of the short-lived administration that followed the coup. 'This was a result of the constitution being written by the military.'
Nyan Win said Suu Kyi was not giving an opinion on the rights and wrongs of the conflict in Thailand, where red-shirted campaigners largely loyal to Thaksin are calling for the ouster of Prime Minister Abhisit Vejjajiva.
"Crisis: Perils of military rule", The Straits Times via AFP, April 24, 2010
It did not took long until the Thai government's answer to the Burmese democracy icon. Enter government's spokesperson Panitan Wattanyagorn...
"ผมคิดว่าคนไทยคงไม่รู้สึกว่าไทยจะเข้าใกล้เหมือนประเทศพม่า และไม่เหมือนกันเลยเพราะว่าเรามีระบอบประชาธิปไตยมายาวนานหลายประเทศยังไม่ได้เป็นประชาธิปไตยเลย นอกจากนี้ ประเด็นหนึ่งของการรับรู้ข่าวสารของต่างประเทศเราคงต้องทำเพิ่มมากขึ้น เพราะบางประเทศอาจได้รับข้อมูลไม่มากเนื่องจากในเรื่องของภาษาและช่องทางการสื่อสารที่ถูกปิดกั้นโดยระบบ ฉะนั้นสารก็อาจไม่ครบถ้วน (...)" นายปณิธานกล่าว
"I don't think the Thai people feel that Thailand is becoming similar to Myanmar and [they also feel that] the two countries are not alike at all because we have the democratic system for a long time back then when other countries did not. Apart from that, regarding on how foreign countries get their news [about Thailand], we need to step up more. In some countries they do not get enough information, because of language or because ways of communication are systematically blocked. So information is not fully passed on, (...)" Panitan says.
"สื่อเทศเชื่อไทย"นองเลือด"ก่อนเจรจา "ปณิธาน"โต้"ซูจี"ยันไทยไม่เหมือนพม่า หลายชาติยังให้กำลัใจ"มาร์ค", Matichon, April 25, 2010
Hm. "We need to inform the people more" and "Some do not get enough information" are phrases that have been applied to Western foreigners, journalists, rural red shirts and pretty much on everyone who disagree with the government's spin.
h/t To a reader